![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

В последние дни Катиного отпуска
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
"Настоящее мужество" - вестерн, римейк фильма с таким же названием 1969 года. Однако, Коэны не были бы Коэнами, если бы просто экранизировали известный роман Чарльза Портиса, не прибавив к нему изрядной доли своего фирменного стиля. У Коэнов получился очень драматичный, но одновременно с долей изящного коэновского юмора фильм с тремя главными героями, блистательно сыгранными Джеффом Бриджесом, Мэттом Деймоном и юной Хейли Стейнфилд. И если от Бриджеса и Деймона вполне логично ожидать мастерства, то юная актриса настолько очаровательна и органична, что остается только снять шляпу перед режиссерами за такое "попадание в десятку".
Потрясающая операторская работа, с выверенным буквально каждым кадром и планом. Вообще, у Коэнов всегда очень органичная и выверенная картинка, в этом и состоит одна из их фишек. Если натурализм, трупы, мухи и черви - значит, так надо по сюжету, а не потому, что зрителя нужно запугать. Если по сюжету должна быть зима, то она есть, и от пейзажа веет таким безысходом, что зритель сразу проникается сочувствием к героям.
Как извествно, фильм номинирован на несколько "Оскаров". Надеюсь, кинокритики оценят по достоинству операторское мастерство. А даже если нет, то удовольствие поклонникам стиля Коэнов гарантировано.
no subject
Date: 2011-02-24 10:47 am (UTC)А вот этот надо глянуть, поскольку Бриджес очень хороший актер, просто культовый.
Кстати, если фильм номинирован на Оскар, меня это пугает. У американских академиков вкус очень своеобразный:}}
no subject
Date: 2011-02-24 04:36 pm (UTC)Коэны
Date: 2011-03-09 07:23 am (UTC)Re: Коэны
Date: 2011-03-09 08:28 am (UTC)Может быть, в русском переводе называется "Железная хватка", у нас в кинотеатрах шел как "Настоящее мужество". Собссно, к английскому варианту ближе)Я потому и написала оригинальное название, чтобы было понятно, о каком фильме идет речь, поскольку в переводах часто название меняют